Jack's English Cafe

英語のあれこれ。ときどき日本語。

#17 「1日1語」<shot> (注射)

Relatively high vaccination rates in the U.S. do offer some comfort to health officials battling the new variant. However, while nearly 70% of adult Americans have had at least one shot, that number is much smaller in some parts of the country, making those areas at higher risk for outbreaks involving the Delta variant. And the imperfect protection even the best vaccines provide causes still more concern. (TIME July1, 2021)

アメリカのワクチン接種率は比較的高く、新型変異株と格闘している保健当局者には幾分かの慰めになる。しかし、70%近くの成人アメリカ人が、少なくとも1回予防接種を受けているものの、国内ではその数字がずっと低いところもあり、それらの地域ではデルタ株が流行する危険性がより高い。そして最もよく効くワクチンであっても防御するには不完全であることを考えると、いっそう懸念は高まる。」

**********************************************************************************************

昨日2回目のワクチン接種を受けた。これで安心とはいかないのが現状で、引きつづきこれまで通りマスクの着用や3密回避は心掛けねばならない。収束までの道のりは遠い。

「ワクチン接種」は"vaccination"で"inoculation"とも言う。動詞はそれぞれ"vaccinate" "inoculate"である。これを”shot"と言い換えることもできる。"shot"は「注射」であるが文脈上「予防接種」を意味することもある。イギリスでは"shot" ではなく、"jab"という言葉を使う。

"Half are given the vaccine and the other half a placebo jab. The researchers and participants are not told which group is which, until after the results, to avoid bias." (BBC News online May 10, 2021)

 

1回分のワクチン(量)を"dose"と言う。「(ワクチンを)投与する」は"administer"を使う。

"...more than 300 million mRNA vaccine doses have been administered so far in the U.S." (TIME June 24, 2021) (了)